ความหมายและการผันช่อง Weigh Down On
คำว่า Weigh Down On ในภาษาอังกฤษ แปลว่า กดทับ, ทำให้รู้สึกหนักใจ, ทำให้รู้สึกกดดัน. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Weigh Down On:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Weigh Down On - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (กดทับ, ทำให้รู้สึกหนักใจ, ทำให้รู้สึกกดดัน)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Weighed Down On - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Weighed Down On - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Weigh Down On
ลองดูวิธีใช้ weigh down on, weighed down on, weighed down on ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Weigh Down On (ช่อง 1)
- Stress weighs down on many students during exam season. (ความเครียดกดทับนักเรียนหลายคนในช่วงสอบ)
- Responsibilities weigh down on young professionals. (ความรับผิดชอบกดทับคนวัยทำงานรุ่นใหม่)
ตัวอย่าง Weighed Down On (ช่อง 2)
- The heavy workload weighed down on the team last month. (ภาระงานหนักกดทับทีมในเดือนที่แล้ว)
- Guilt weighed down on him after the argument. (ความรู้สึกผิดกดทับเขาหลังการโต้เถียง)
ตัวอย่าง Weighed Down On (ช่อง 3)
- The emotional burden has weighed down on her for years. (ภาระทางอารมณ์ได้กดทับเธอมาหลายปี)
- Problems have weighed down on the entire department. (ปัญหาได้กดทับทั้งแผนกมาแล้ว)