กริยา 3 ช่อง Fob Off With (โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Fob Off With

คำว่า Fob Off With ในภาษาอังกฤษ แปลว่า โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Fob Off With:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Fob Off With - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Fobed Off With - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Fobed Off With - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Fob Off With:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Fob Off With → Fobed Off With → Fobed Off With

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Fob Off With

ลองดูวิธีใช้ fob off with ในประโยคต่าง ๆ:

ตัวอย่าง Fob Off With (ช่อง 1)

  • The salesman tries to fob off with a cheap imitation. (พนักงานขายพยายามหลอกขายของเลียนแบบราคาถูก)
  • Customers don't want to be fob off with low-quality products. (ลูกค้าไม่ต้องการถูกหลอกด้วยสินค้าคุณภาพต่ำ)

ตัวอย่าง Fobed Off With (ช่อง 2)

  • They fobed off with an old excuse last time. (พวกเขาใช้ข้ออ้างเก่า ๆ ในครั้งที่แล้ว)
  • He fobed off with a cheap replacement. (เขาหลอกขายสิ่งทดแทนราคาถูก)

ตัวอย่าง Fobed Off With (ช่อง 3)

  • We have been fobed off with false promises. (เราถูกหลอกด้วยสัญญาเท็จ)
  • Customers are often fobed off with substandard goods. (ลูกค้ามักถูกหลอกขายสินค้าคุณภาพต่ำ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Fob Off With

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Fob Off With (โกหก, หลอกลวง, ปัดความรับผิดชอบ
) คือ Fob Off With, Fobed Off With, Fobed Off With