กริยา 3 ช่อง Drop Round (วาง, ทอด, ปล่อย): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Drop Round

คำว่า Drop Round ในภาษาอังกฤษ แปลว่า วาง, ทอด, ปล่อย. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Drop Round:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Drop Round - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (วาง, ทอด, ปล่อย)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Dropped Round - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Dropped Round - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Drop Round:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Drop Round → Dropped Round → Dropped Round

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Drop

ลองดูวิธีใช้ drop, dropped, dropped ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Drop (ช่อง 1)

  • Be careful not to drop the glass. (ระวังอย่าทำแก้วตก)
  • Students drop their bags near the classroom door. (นักเรียนวางกระเป๋าใกล้ประตูห้องเรียน)

ตัวอย่าง Dropped (ช่อง 2)

  • He dropped his phone on the floor accidentally. (เขาทำโทรศัพท์ตกลงบนพื้นโดยไม่ตั้งใจ)
  • The package dropped from the delivery truck. (พัสดุหล่นจากรถขนส่ง)

ตัวอย่าง Dropped (ช่อง 3)

  • She has dropped her keys somewhere in the office. (เธาทำกุญแจหล่นที่ไหนสักแห่งในสำนักงาน)
  • The temperature has dropped dramatically this week. (อุณหภูมิลดลงอย่างมากในสัปดาห์นี้)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Drop Round

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Drop Round (วาง, ทอด, ปล่อย
) คือ Drop Round, Dropped Round, Dropped Round