กริยา 3 ช่อง Disembark (ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Disembark

คำว่า Disembark ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง. เป็นคำกริยาที่ใช้บ่อย และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Disembark:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Disembark - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Disembarked - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Disembarked - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Disembark:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Disembark → Disembarked → Disembarked

ความหมายเพิ่มเติมของ Disembark:

นอกจาก ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง แล้ว Disembark ยังมีความหมายอื่นๆ ที่น่าสนใจ:

  1. (vt) นำผู้โดยสารออกจากพาหนะ, เอาสินค้าออกจากพาหนะ

  2. (vi) ออกจากพาหนะ, ขึ้นฝั่ง (เรือ), ลงจากเครื่องบิน, ลงจากรถ

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Disembark

ลองดูวิธีใช้ disembark, disembarked, disembarked ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Disembark (ช่อง 1)

  • Passengers disembark from the cruise ship. (ผู้โดยสารลงจากเรือสำราญ)
  • We will disembark at the next port. (เราจะลงจากเรือที่ท่าเรือถัดไป)

ตัวอย่าง Disembarked (ช่อง 2)

  • The tourists disembarked from the airplane. (นักท่องเที่ยวลงจากเครื่องบิน)
  • She disembarked quickly after the long flight. (เธอลงจากเครื่องบินอย่างรวดเร็วหลังจากบินมาเป็นเวลานาน)

ตัวอย่าง Disembarked (ช่อง 3)

  • The passengers have disembarked safely. (ผู้โดยสารลงจากเรือแล้วอย่างปลอดภัย)
  • All travelers had disembarked before the storm. (นักเดินทางทั้งหมดลงจากเรือก่อนพายุมาถึง)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Disembark

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Disembark (ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง
) คือ Disembark, Disembarked, Disembarked