ความหมายและการผันช่อง Disembark
คำว่า Disembark ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง. เป็นคำกริยาที่ใช้บ่อย และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Disembark:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Disembark - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ลงจากเรือ, ขึ้นฝั่ง, ก้าวลง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Disembarked - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Disembarked - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Disembark
ลองดูวิธีใช้ disembark, disembarked, disembarked ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Disembark (ช่อง 1)
- Passengers disembark from the cruise ship. (ผู้โดยสารลงจากเรือสำราญ)
- We will disembark at the next port. (เราจะลงจากเรือที่ท่าเรือถัดไป)
ตัวอย่าง Disembarked (ช่อง 2)
- The tourists disembarked from the airplane. (นักท่องเที่ยวลงจากเครื่องบิน)
- She disembarked quickly after the long flight. (เธอลงจากเครื่องบินอย่างรวดเร็วหลังจากบินมาเป็นเวลานาน)
ตัวอย่าง Disembarked (ช่อง 3)
- The passengers have disembarked safely. (ผู้โดยสารลงจากเรือแล้วอย่างปลอดภัย)
- All travelers had disembarked before the storm. (นักเดินทางทั้งหมดลงจากเรือก่อนพายุมาถึง)