กริยา 3 ช่อง Deaden (ทำให้ชา, ลดความรู้สึก, ทำให้เฉื่อยชา): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Deaden

คำว่า Deaden ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ทำให้ชา, ลดความรู้สึก, ทำให้เฉื่อยชา. เป็นคำกริยาที่ใช้บ่อย และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Deaden:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Deaden - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ทำให้ชา, ลดความรู้สึก, ทำให้เฉื่อยชา)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Deadened - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Deadened - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Deaden:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Deaden → Deadened → Deadened

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Deaden

ลองดูวิธีใช้ deaden, deadened, deadened ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Deaden (ช่อง 1)

  • The medication will deaden the pain. (ยานี้จะทำให้ความเจ็บปวดทุเลาลง)
  • Noise barriers deaden the sound from the highway. (กำแพงกันเสียงจะลดทอนเสียงจากถนนหลวง)

ตัวอย่าง Deadened (ช่อง 2)

  • The shock deadened his senses temporarily. (ความตกใจทำให้ประสาทสัมผัสของเขาชาชั่วคราว)
  • Time deadened the painful memories. (เวลาได้ลบเลือนความทรงจำที่เจ็บปวด)

ตัวอย่าง Deadened (ช่อง 3)

  • His emotions have been deadened by years of trauma. (อารมณ์ของเขาถูกทำให้ชาชาด้วยปีแห่งความทุกข์)
  • The nerve endings were completely deadened by the anesthetic. (ปลายประสาทถูกทำให้ชาสนิทโดยยาชา)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Deaden

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Deaden (ทำให้ชา, ลดความรู้สึก, ทำให้เฉื่อยชา
) คือ Deaden, Deadened, Deadened