ความหมายและการผันช่อง Touch Off
คำว่า Touch Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า กระตุ้น, จุดชนวน, เริ่ม. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Touch Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Touch Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (กระตุ้น, จุดชนวน, เริ่ม)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Touched Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Touched Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Touch Off
ลองดูวิธีใช้ touch off, touched off, touched off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Touch Off (ช่อง 1)
- The argument may touch off a heated debate. (การโต้เถียงนี้อาจจุดชนวนการถกเถียงที่เดือดดาล)
- His comments could touch off a controversy. (ความคิดเห็นของเขาอาจจุดชนวนความขัดแย้ง)
ตัวอย่าง Touched Off (ช่อง 2)
- The politician's speech touched off nationwide protests. (สุนทรพจน์ของนักการเมืองได้จุดชนวนการประท้วงทั่วประเทศ)
- The small incident touched off a major conflict. (เหตุการณ์เล็ก ๆ ได้จุดชนวนความขัดแย้งครั้งใหญ่)
ตัวอย่าง Touched Off (ช่อง 3)
- The tensions have touched off a series of diplomatic challenges. (ความตึงเครียดได้จุดชนวนความท้าทายทางการทูตหลายครั้ง)
- A minor misunderstanding has already touched off a serious disagreement. (ความเข้าใจผิดเล็กน้อยได้จุดชนวนความขัดแย้งอย่างรุนแรง)