ความหมายและการผันช่อง Saw Off
คำว่า Saw Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตัดออก, ตัดขาด, ขีดฆ่า. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาไม่ปกติ (Irregular Verb) เพราะเปลี่ยนรูปไปเมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Saw Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Saw Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตัดออก, ตัดขาด, ขีดฆ่า)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Sawed Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Sawn Off (E) / Sawed Off (U) - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Saw Off
ลองดูวิธีใช้ saw off, sawed off, sawn off/sawed off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Saw Off (ช่อง 1)
- He needs to saw off the broken branch. (เขาจำเป็นต้องตัดกิ่งไม้ที่หักออก)
- Workers saw off the excess metal from the pipe. (คนงานตัดปลายโลหะออกจากท่อ)
ตัวอย่าง Sawed Off (ช่อง 2)
- The carpenter sawed off the damaged part of the wooden frame. (ช่างไม้ตัดส่วนที่เสียหายของกรอบไม้ออก)
- They sawed off the rusty pipe yesterday. (พวกเขาตัดท่อที่เป็นสนิมออกเมื่อวาน)
ตัวอย่าง Sawn Off/Sawed Off (ช่อง 3)
- The excess wood has been sawn off. (ไม้ส่วนเกินถูกตัดออกแล้ว)
- The damaged section was sawed off carefully. (ส่วนที่เสียหายถูกตัดออกอย่างระมัดระวัง)