กริยา 3 ช่อง Rope Off (กั้นเชือก, กั้นพื้นที่, แยกออก): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Rope Off

คำว่า Rope Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า กั้นเชือก, กั้นพื้นที่, แยกออก. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Rope Off:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Rope Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (กั้นเชือก, กั้นพื้นที่, แยกออก)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Roped Off - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Roped Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Rope Off:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Rope Off → Roped Off → Roped Off

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Rope Off

ลองดูวิธีใช้ rope off, roped off, roped off ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Rope Off (ช่อง 1)

  • Security will rope off the crime scene. (เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยจะกั้นเขตที่เกิดเหตุ)
  • Workers rope off the dangerous area. (คนงานกั้นพื้นที่อันตราย)

ตัวอย่าง Roped Off (ช่อง 2)

  • Police roped off the street after the accident. (ตำรวจกั้นถนนหลังเกิดอุบัติเหตุ)
  • They roped off the construction site yesterday. (พวกเขากั้นพื้นที่ก่อสร้างเมื่อวาน)

ตัวอย่าง Roped Off (ช่อง 3)

  • The area has been roped off for safety. (พื้นที่ถูกกั้นไว้เพื่อความปลอดภัย)
  • The VIP section was roped off for special guests. (ส่วน VIP ถูกกั้นไว้สำหรับแขกพิเศษ)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Rope Off

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Rope Off (กั้นเชือก, กั้นพื้นที่, แยกออก
) คือ Rope Off, Roped Off, Roped Off