กริยา 3 ช่อง Press Upon (กดทับ, บีบ, กระทำการกดดัน): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Press Upon

คำว่า Press Upon ในภาษาอังกฤษ แปลว่า กดทับ, บีบ, กระทำการกดดัน. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Press Upon:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Press Upon - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (กดทับ, บีบ, กระทำการกดดัน)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Pressed Upon - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Pressed Upon - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Press Upon:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Press Upon → Pressed Upon → Pressed Upon

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Press Upon

ลองดูวิธีใช้ press upon, pressed upon, pressed upon ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Press Upon (ช่อง 1)

  • The manager presses upon the team to meet deadlines. (ผู้จัดการกดดันทีมให้ส่งงานทันเวลา)
  • She presses upon the importance of teamwork. (เธอเน้นย้ำถึงความสำคัญของการทำงานเป็นทีม)

ตัวอย่าง Pressed Upon (ช่อง 2)

  • The lawyer pressed upon the witness to tell the truth. (ทนายกดดันพยานให้พูดความจริง)
  • My friend pressed upon me to accept the job offer. (เพื่อนของฉันยืนกรานให้ฉันรับข้อเสนองาน)

ตัวอย่าง Pressed Upon (ช่อง 3)

  • The decision has been pressed upon by the committee. (การตัดสินใจได้ถูกกดดันโดยคณะกรรมการ)
  • The importance of education has been pressed upon by many leaders. (ความสำคัญของการศึกษาได้ถูกเน้นย้ำโดยผู้นำหลายคน)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Press Upon

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Press Upon (กดทับ, บีบ, กระทำการกดดัน
) คือ Press Upon, Pressed Upon, Pressed Upon