กริยา 3 ช่อง Lime (ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ

ความหมายและการผันช่อง Lime

คำว่า Lime ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.

การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Lime:

ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Lime - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Limed - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Limed - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice

สรุปรูปแบบการผัน Lime:

แบบ Regular Verb (ปกติ): Lime → Limed → Limed

ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Lime

ลองดูวิธีใช้ lime, limed, limed ในประโยคง่าย ๆ:

ตัวอย่าง Lime (ช่อง 1)

  • Farmers lime their soil to improve crop growth. (เกษตรกรใส่ปูนขาวในดินเพื่อปรับปรุงการเจริญเติบโตของพืช)
  • We need to lime the garden beds this spring. (เราต้องใส่ปูนขาวในแปลงผักในฤดูใบไม้ผลินี้)

ตัวอย่าง Limed (ช่อง 2)

  • He limed the agricultural field last week. (เขาใส่ปูนขาวในพื้นที่เกษตรเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว)
  • They limed the soil to reduce acidity. (พวกเขาใส่ปูนขาวเพื่อลดความเป็นกรด)

ตัวอย่าง Limed (ช่อง 3)

  • The fields have been limed carefully. (ทุ่งนาได้รับการใส่ปูนขาวอย่างระมัดระวัง)
  • The soil was limed to enhance fertility. (ดินได้รับการใส่ปูนขาวเพื่อเพิ่มความอุดมสมบูรณ์)

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect Tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Lime

  • ภาพแสดงการผัน กริยา 3 ช่อง ของคำว่า Lime (ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น
) คือ Lime, Limed, Limed