ความหมายและการผันช่อง Lime
คำว่า Lime ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Lime:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Lime - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ใส่ปูนขาว, ทาปูนขาว, คาดคั้น)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Limed - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Limed - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Lime
ลองดูวิธีใช้ lime, limed, limed ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Lime (ช่อง 1)
- Farmers lime their soil to improve crop growth. (เกษตรกรใส่ปูนขาวในดินเพื่อปรับปรุงการเจริญเติบโตของพืช)
- We need to lime the garden beds this spring. (เราต้องใส่ปูนขาวในแปลงผักในฤดูใบไม้ผลินี้)
ตัวอย่าง Limed (ช่อง 2)
- He limed the agricultural field last week. (เขาใส่ปูนขาวในพื้นที่เกษตรเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว)
- They limed the soil to reduce acidity. (พวกเขาใส่ปูนขาวเพื่อลดความเป็นกรด)
ตัวอย่าง Limed (ช่อง 3)
- The fields have been limed carefully. (ทุ่งนาได้รับการใส่ปูนขาวอย่างระมัดระวัง)
- The soil was limed to enhance fertility. (ดินได้รับการใส่ปูนขาวเพื่อเพิ่มความอุดมสมบูรณ์)