กริยา 3 ช่อง Hit Out At (ตี, โจมตี, วิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรง): ช่อง 1 2 3 และตัวอย่างง่าย ๆ
ความหมายและการผันช่อง Hit Out At
คำว่า Hit Out At ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ตี, โจมตี, วิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาไม่ปกติ (Irregular Verb) เพราะเปลี่ยนรูปไปเมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Hit Out At:
ช่อง 1 (V1 - Base Form)
Hit Out At - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ตี, โจมตี, วิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรง)
ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
Hit Out At - ใช้อดีต
ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
Hit Out At - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
สรุปรูปแบบการผัน Hit Out At:
แบบ Irregular Verb (ไม่ปกติ): Hit Out At → Hit Out At → Hit Out At
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Hit Out At
ลองดูวิธีใช้ hit out at, hit out at, hit out at ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Hit Out At (ช่อง 1)
He often hits out at his critics in press conferences. (เขามักจะโจมตีวิจารณ์ในการแถลงข่าว)
Politicians sometimes hit out at their opponents during debates. (นักการเมืองบางครั้งก็โจมตีคู่แข่งระหว่างการอภิปราย)
ตัวอย่าง Hit Out At (ช่อง 2)
The athlete hit out at unfair judging last season. (นักกีฬาโจมตีการตัดสินที่ไม่เป็นธรรมในฤดูกาลที่แล้ว)
She hit out at the company's management policies. (เธอโจมตีนโยบายการจัดการของบริษัท)
ตัวอย่าง Hit Out At (ช่อง 3)
The columnist has hit out at corruption in government. (คอลัมนิสต์ได้โจมตีการทุจริตในรัฐบาล)
Many experts have hit out at the proposed policy changes. (ผู้เชี่ยวชาญหลายคนได้โจมตีการเปลี่ยนแปลงนโยบายที่เสนอ)