ความหมายและการผันช่อง Ease Off
คำว่า Ease Off ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ลดลง, ผ่อนคลาย, คลายความรุนแรง. เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ และเป็นกริยาปกติ (Regular Verb) เพราะแค่เติม -ed เมื่อเป็นอดีต.
การผัน กริยา 3 ช่อง ของ Ease Off:
- ช่อง 1 (V1 - Base Form)
- Ease Off - ใช้กับปัจจุบัน หรือเมื่อตามหลังกริยาช่วย (ลดลง, ผ่อนคลาย, คลายความรุนแรง)
- ช่อง 2 (V2 - Past Simple)
- Eased Off - ใช้อดีต
- ช่อง 3 (V3 - Past Participle)
- Eased Off - ใช้กับ Perfect Tense หรือ Passive Voice
ตัวอย่างประโยค กริยา 3 ช่อง Ease Off
ลองดูวิธีใช้ ease off, eased off, eased off ในประโยคง่าย ๆ:
ตัวอย่าง Ease Off (ช่อง 1)
- The traffic will ease off after rush hour. (การจราจรจะเบาลงหลังชั่วโมงเร่งด่วน)
- Please ease off the pressure on the team. (กรุณาลดความกดดันลงบนทีม)
ตัวอย่าง Eased Off (ช่อง 2)
- The rain eased off in the afternoon. (ฝนเบาลงในตอนบ่าย)
- The manager eased off the strict rules last week. (ผู้จัดการทำกฎเกณฑ์ให้ผ่อนคลายลงในสัปดาห์ที่แล้ว)
ตัวอย่าง Eased Off (ช่อง 3)
- The tension has eased off between the two countries. (ความตึงเครียดระหว่างสองประเทศได้คลี่คลายลงแล้ว)
- The pain has eased off after taking medicine. (ความเจ็บปวดได้ทุเลาลงหลังจากทานยา)